花荫露第十七回原文及翻译:领略古代爱情故事的魅力

频道:热门攻略 日期: 浏览:5

花荫露是一部古代爱情小说,以细腻的笔触描绘了主人公之间的情感纠葛。第十七回讲述了一段曲折动人的爱情故事,让我们一同领略其中的魅力。

原文:

话说那林黛玉自那日与宝玉口角之后,心中自怨自艾。这日饭后,因无聊,便携了紫鹃到园中来散步。只见园中花团锦簇,绿树成荫,甚是幽静。黛玉信步而行,不觉来到了一处假山之后。忽闻得有人啼哭之声,黛玉诧异,忙走近前看时,却是一个女子,背身而立,正自拭泪。黛玉问道:“姐姐,何事伤心?可否与我言说?”那女子闻言,拭泪转身,却是宝钗。原来宝钗因前日在王夫人处受了些委屈,心中不快,故此在此哭泣。黛玉见她形容憔悴,心中甚是不忍,便劝道:“姐姐何必如此伤心?人生在世,不如意事十之八九,若总是这般自苦,只怕身子吃不消。”宝钗叹道:“妹妹有所不知,我今日之苦,皆因那宝玉而起。他近日与我言语之间,颇多冷淡之意,我心中甚是忧虑。”黛玉道:“姐姐与宝玉自幼相识,情分非比寻常。如今他这般对你,想必是有什么误会。你可与他好生谈谈,解开彼此之间的误会。”宝钗道:“我也曾试过与他沟通,无奈他总是避而不见。我想,他大约是厌烦了我,不想再见到我了。”黛玉闻言,心中亦是难过,便道:“姐姐不必过于忧心。宝玉乃是性情中人,心中对你必有真情。你且耐心等待,待他冷静下来,自然会明白你的心意。”宝钗听了黛玉的话,心中稍感安慰,便道:“多谢妹妹安慰。我知道你是一片好心,只是我心中忧虑,难以释怀。”黛玉道:“姐姐若不嫌弃,可与我多聊聊,也好排解心中的烦闷。”宝钗点头道:“如此甚好。我与妹妹自幼相识,情同姐妹。今日与你倾诉一番,心中果然畅快了许多。”

花荫露第十七回原文及翻译:领略古代爱情故事的魅力

翻译:

On that day, after having an argument with Baoyu, Lin Daiyu felt self-reproach in her heart. After dinner, feeling bored, she took Zijuan to take a walk in the garden. I saw that the garden was full of beautiful flowers and green trees, which was very quiet. Daiyu walked aimlessly, and before she knew it, she came to a rockery behind. Suddenly, she heard the sound of someone crying. Daiyu was surprised and hurriedly approached to see that it was a woman, standing with her back facing her, wiping her tears. Daiyu asked, "Sister, why are you so sad? Can you tell me?" The woman, upon hearing the question, wiped her tears and turned around. It was Baochai. It turned out that Baochai had been a little unhappy these days because she had been wronged by Wang's夫人 the other day, and felt very uncomfortable. Daiyu saw her haggard appearance and felt very sorry, so she advised, "Sister, why do you have to be so sad? In life, there are many things that don't go as you wish. If you always feel bitter like this, I'm afraid your body won't be able to bear it." Baochai sighed and said, "Sister, you don't know. My suffering today is all because of Baoyu. Recently, in his words with me, there is a lot of indifference, and I am very worried in my heart." Daiyu said, "Sister and Baoyu have known each other since childhood, and their relationship is extraordinary. Now that he treats you like this, I'm afraid there is some misunderstanding. You can talk to him well and solve the misunderstanding between you." Baochai said, "I have also tried to talk to him, but he always avoids seeing me. I think he may be tired of me and doesn't want to see me anymore." Daiyu, hearing this, felt sad in her heart, and said, "Sister, you don't have to be too worried. Baoyu is a person with a sentimental nature, and there must be true feelings for you in his heart. You can wait patiently, and when he calms down, he will naturally understand your heart." Baochai, after listening to Daiyu's words, felt a little relieved, and said, "Thank you, sister, for your comfort. I know you are kind-hearted, but I am worried in my heart, and it is hard to let go." Daiyu said, "Sister, if you don't dislike it, you can talk to me more, which can also relieve the boredom in your heart." Baochai nodded and said, "Yes, that would be great. My sister and I have known each other since childhood and are as close as sisters. Today, by talking to you, my heart really feels much happier."

在这段原文中,林黛玉和薛宝钗是红楼梦中的两位主要女性角色。她们的对话展现了两人之间深厚的姐妹情谊,也揭示了爱情中的烦恼和困惑。通过她们的交流,我们可以感受到古代女子在爱情中的细腻情感和无奈。

翻译后的内容忠实反映了原文的意思,同时保留了原文的文学风格。希望这段翻译能够帮助读者更好地理解和欣赏花荫露这部古代爱情小说的魅力。